Páginas

Mostrando las entradas con la etiqueta Gramática. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Gramática. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de diciembre de 2014

Pronombres relativos + preposición



Los pronombres relativos sirven para formar las “oraciones relativas” que utilizamos para explicar o  especificar un elemento (antecedente) de la oración principal.

·         Ella trabaja con un director alemán. Ella se queja mucho de ese director

                “El director del que ella se queja es alemán”

·         Teresa sigue un curso intensivo de francés. Ella está muy satisfecha con el curso.

              “Teresa sigue un curso intensivo de francés del que está muy satisfecha”

1.      Estructura: preposición + artículo + pronombre relativo

Preposición
Artículo
Pronombre relativo

a, en, sobre, de
para, con, por
desde, contra,    
bajo, entre, tras,
sin

            el

+          la

            los

            las


              
+          que

          cual/ cuales

La puerta por la que entró era la principal

La niña con la cual hablé es la hija de mi jefe


2.     Estructura: preposición + pronombre relativo

Preposición
Pronombre relativo

a, en, sobre, de
para, con, por
desde, contra,    
bajo, entre, tras, sin

              
+          donde
             quien


El país de donde vengo está en la otra punta del mundo

La mujer a quien ama se llama Isabel y trabaja con él


 Ejemplos:


Compañía
El cliente con el que hablo es francés
El cliente con quien hablo es francés
Medio
El lápiz con el que escribía se lo regalé yo
Finalidad
El asunto para el que te llamé es muy urgente
Destinatario
La mujer para la que compré las flores está enferma
Causa
El problema por el que os reuní es importante
Lugar
El parque por el que corrimos tiene muchos árboles
Precio
El precio por el que le  vendió  el coche fue ridículo
Medio
El avión por el que mandaos el paquete llegó con retraso
Dirección
La cafetería a la que voy  está al lado de tu casa
Destinatario (O.I.)
La persona a la que compré el regalo  trabaja conmigo
Destinatario (O.D.)
La enfermera a la que busco tiene el turno de noche
Origen
El lugar de donde vengo no aparece en los mapas
El lugar del que vengo no está en los mapas
Tema
Las soluciones de las que hablamos son viables
Límite
La carretera hasta la que llegó estaba en obras
Lugar
La ventana desde la que vi el accidente fue la del jefe
Lugar
El restaurante en el que comimos era italiano
El restaurante donde comimos era italiano
Modo
El tono en el que me lo dijo no me gustó
Dirección
La persona hacia la que corrió era un hombre joven

Actividades

Completa con el relativo que corresponda:

1.       Ayer mi marido y yo fuimos a visitar una amigo ________ mi marido estudio  la primaria.

2.      El parque ___________ llevamos a los niños ayer, nos pareció muy agradable.

3.      La profesora ___________ quiero ver es de origen polaco y da matemáticas.

4.      La autopista __________ volvimos anoche está muy bien iluminada.

5.      La persona __________ compré el regalo ya no trabaja en la oficina, la despidieron ayer.

6.      El aeropuerto __________  salimos para volver a Madrid era mínimo.

7.      La profesora _________  te hablé ayer ha tenido su primer hijo esta semana.


8.     Los problemas _________ hablamos el mes pasado siguen sin resolverse.




jueves, 30 de octubre de 2014

Concordancia futuro-condicional en el estilo indirecto pasado




Carlos: ¡Hola Mamá!,  vienes mañana al cumpleaños de María
Mamá de Carlos: Sí, claro, como iba a faltar al cumpleaños de mi nieta
Carlos: El cumple empieza a las cinco
Mamá: Estaré en tu casa a las cuatro para ayudar a tu mujer con la organización.

Día siguiente cuatro y media de la tarde
Carlos comenta a su mujer: ¡qué raro!, son las cuatro y media de la tarde y mi mamá no ha llegado. Ella dijo que vendría a las cuatro para ayudar en la organización


Estilo directo = futuro simple   Estaré en tu casa a las cuatro”

Estilo indirecto = condicional simple  “Ella dijo que vendría a las cuatro”


·      - El condicional expresa el no cumplimiento de una promesa hecha en el pasado con respecto a una acción futura.

       - También puede expresar la suposición o la duda en el cumplimiento de una acción.

Ejemplo:
–¿Tenemos ya las entradas para el concierto del sábado?
–No lo sé, Mario dijo que las compraría antes del viernes
(se sobreentiende la frase en estilo directo pronunciada por Mario: “yo compraré las entradas antes del viernes)



miércoles, 29 de octubre de 2014

Los verbos en español




 

Indicativo
Presente
Yo hablo español en el trabajo cada día
Pretérito perfecto compuesto
Yo he hablado español toda la semana
Pretérito perfecto simple
Ayer yo hablé español con mi cliente de Madrid
Imperfecto
Yo hablaba español cada día en Madrid
Pluscuanperfecto
Yo había hablado español antes que ella
Futuro simple
Yo hablaré español la semana que viene en Barcelona
Futuro perfecto
Mañana a esta hora, yo ya habré hablado español en la asamblea
Futuro próximo
Yo voy a hablar español esta tarde con mi madre
Futuro próximo en pasado
Yo iba a hablar español con mi madre
Condicional

Condicional
Yo hablaría español cada día,  ¡me encanta!
Condicional perfecto
Yo habría hablado español por ti sin problemas
Subjuntivo

Presente
Es una pena que no hable bien español
Pretérito perfecto
Me alegra que mi hijo haya hablado español con sus amigos
Imperfecto
Me gustaría que mis hijos hablaran español como yo
Pluscuamperfecto
Es increíble que no hubiera hablado español con los turistas españoles
Imperativo

Positivo
Hablemos español un rato  (nosotros)
Negativo
No hablemos más español hoy    (nosotros)