Páginas

miércoles, 8 de mayo de 2013

Vocabulario coloquial taurino


                                      

Estar  como  (o  hecho) un toro:  gozar de buena salud.
-Embestir: golpear, chocar.  “Un coche hizo aquaplaning y casi me embiste”.
-La expresión pillar (o coger) el toro (a alguien): alguien se siente acorralado o apurado ante una situación que no ofrece solución, ser derrotado o superado por las circunstancias.

“Si no quieres que te pille el toro, compra las entradas con tiempo”.

-Revolcar es derribar a alguien y maltratarlo o pisotearlo.

“El toro revolcóal torero ”.

-Dar un revolcón tiene  un significado erótico = acto sexual casual o rápido.

-Hasta el rabo, todo es toro:  no es prudente dar por concluido algo antes del final. Cuando falta por realizar algún trámite para dar por concluida una tarea; es decir, lo que falta, por poco que sea, es tan importante como lo ya hecho, para dejar una obra bien acabada.

-Piel de toro como territorio español peninsular.

-Primer espada: dentro del lenguaje político, cuando intervienen en un debate las figuras más importantes de cada partido [los primeros espadas].

-Torear: evitar o esquivar (algo o a alguien); conducir con habilidad (algo o a alguien) por donde interesa; y burlarse (de una persona) actuando sin respeto o consideración (hacia ella).

“A Mariano Rajoy le ha tocado torear una crisis muy profunda”

-Lidiar: luchar o pelear (con alguien o algo), tratar con alguien en términos difíciles.

“Obama debe lidiarcon el reto de Rusia”

-Capear (la situación-el temporal): sortear (dificultades) con habilidad.

“Chile capea el temporal. La economía se ralentiza tras caer la Bolsa”.

-Saltar/lanzarse  (o salir) al ruedo: Pasar a participar en un debate o competencia públicos.

“¿Quién hubiera podido pensar que se lanzaría al ruedo de la política en su país de adopción”.

-Ver los toros desde la barrera: incapacidad de intervenir en una situación. No poder actuar.

-Hacer una faena a alguien: hacer daño a una persona, perjudicar a alguien con nuestros actos.
                “Mario  me ha hecho una faena tomando las vacaciones en agosto”.

-Agarrar el toro por los cuernos: Afrontar un problema y tomar una decisión enérgica y arriesgada.
               
-Echar un capote: ayudar a alguien que está en una situación complicada.
               
“Si no le echo un capote a María jamás terminará el trabajo esta noche”.

-Ser un torero: ser una persona valiente, arriesgada.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario